|   |   | 
| 
 | OFF: Помогите с переводом | ☑ | ||
|---|---|---|---|---|
| 0
    
        13Дима13 16.08.14✎ 18:37 | 
        1)Помогите перевести на русский: Is exchange
 2) Помогите перевести на английский: Пожалуйста подождите. Выполняется обмен. | |||
| 1
    
        mishaPH модератор 16.08.14✎ 18:38 | 
        в гугле забанили?     | |||
| 2
    
        jsmith82 16.08.14✎ 19:07 | 
        is exchange в полном контексте давай
 по второй фразе please wait until replication has been done | |||
| 3
    
        mishaPH модератор 16.08.14✎ 19:39 | 
        (2) не соглашусь. Скорее от контекста зависит, но скорее всего дата трансфер а не репликация     | |||
| 4
    
        sda553 16.08.14✎ 20:13 | 
        Please wait while exchange is on going     | |||
| 5
    
        Defender aka LINN 16.08.14✎ 20:36 | 
        (4) "is on going" - это вообще что должно символизировать?     | |||
| 6
    
        1cVandal 16.08.14✎ 20:39 | 
        (5) " в процессе":)     | |||
| 7
    
        Defender aka LINN 16.08.14✎ 20:54 | 
        (6) Угу. Это как "how much watch"     | |||
| 8
    
        sda553 17.08.14✎ 00:07 | 
        (5) Устойчивое выражение, смысл понятен, думаю     | |||
| 9
    
        ДемонМаксвелла 17.08.14✎ 00:18 | 
        is going on -  скорее так     | |||
| 10
    
        SMYSH 17.08.14✎ 00:24 | 
        Please wait. Exchange in progress.     | |||
| 11
    
        RayCon 17.08.14✎ 02:32 | 
        (2), (3), (7), (9) +1
 (4), (8), (10) -1 Exchange in progress - это калька с русского. Семантическая окраска "exchange" ближе к обмену товарами и деньгами, но не информацией из баз данных => наиболее корректный вариант см. в (3). | |||
| 12
    
        Defender aka LINN 17.08.14✎ 08:17 | 
        (8) Я тебе ответственно заявляю - это набор слов, а не устойчивое выражение.     | |||
| 13
    
        sda553 17.08.14✎ 09:38 | 
        (12) Озвучь размеры свой ответственности в литрах вискаря, пжлст     | |||
| 14
    
        Партизан 17.08.14✎ 15:38 | 
        (3) ни то ни другое, в (0) не написано какой обмен и обмен чего, может обмен валюты, а остальные в очереди ждут.     | |||
| 15
    
        Defender aka LINN 17.08.14✎ 19:37 | 
        (13) Литр. Хотя я столько и не выпью.
 ongoing пишется слитно. | |||
| 16
    
        sda553 17.08.14✎ 21:20 | 
        (15) В последнее время в моей практике, все чаще его употребляют раздельно (через дефис). Слитное написание нынче выглядит устарело.
 Словарь подтверждает:(also on-going) http://etymonline.com/index.php?term=ongoing Где забрать литр? | |||
| 17
    
        Defender aka LINN 18.08.14✎ 09:45 | 
        (16) дефиса не вижу в оргинале, так что попридержу пока его у себя :)     | |||
| 18
    
        sda553 18.08.14✎ 12:25 | 
        (17)  т.е ты всю эту бучу из за дефиса поднял?  Или виски жалко?
 Дефисы опускают независимо от языка в связи с особенностью андроидовской клавы | |||
| 19
    
        Defender aka LINN 18.08.14✎ 13:00 | 
        (18) Я не опускаю, даже на ведроиде  :)
 И, кстати, онгличане с вами не согласны: http://www.future-perfect.co.uk/grammar-tip/is-it-on-going-or-ongoing/ | |||
| 20
    
        sda553 18.08.14✎ 14:41 | 
        (19) Это английские граммарнаци, не слушай их. Они и своих пинают за употребление on going вместо ongoing.
 Но в любом случае, ты сейчас ищешь отмазки, как бы вискарь не отдавать. | |||
| 21
    
        sda553 18.08.14✎ 14:41 | 
        (19) Все равно как я бы прикопался к слову "онгличане"     | 
| Форум | Правила | Описание | Объявления | Секции | Поиск | Книга знаний | Вики-миста |